Jesus
answered, “Why do you call me good? No one is good but God alone. You know the
commandments: Do not kill; do not commit adultery; do not steal; do not bear
false witness; do not cheat; honor your father and mother.” The man replied, “I
have obeyed all these commandments since my childhood.”
Then
Jesus looked steadily at him and loved him; and he said, “For you, one thing is
lacking. Go, sell what you have, and give the money to the poor; and you will
have riches in heaven. Then, come, and follow me.” On hearing these words, his
face fell and he went away sorrowful, for he was a man of great wealth.
Jesus
looked around and said to his disciples, “How hard it is for those who have
riches to enter the kingdom of God!” The disciples were shocked at these words,
but Jesus insisted, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! It
is easier for a camel to go through the eye of the needle than for one who is
rich to enter the kingdom of God.”
They were
more astonished than ever and wondered, “Who, then, can be saved?” Jesus looked
steadily at them and said, “For human beings it is impossible, but not for God;
all things are possible with God.”
Repleksiyon:
Ugsa
balitaw na dili nako gusto na madatu ako kay dili man kuno mahilangit an mga
datu.
Balitaw,
komedja ra! Uno ma’y tuod mayaot sa tawo na kuwartahan? Pinaningkamutan man
nija na makatipon nan duro na kabtangan.
Dinhi
sa ato Ebanghelyo kuman, gusto lamang seguro ipakita ni Jesus na kon sapian an
tawo, dili na karajaw magpakabana ini sa ija isig’katawo hilabina sa mga pobre
kay amo na ma’y permi nija atimanon an ija propedad, hilabina kon dili ini
mahibayo mag-gahin nan para sa mga pobre na naginahanglan nan pag-amuma.
Seguro,
waya gaju’y plano an kuwartahan na dinhi sa ato Ebanghelyo na motabang sa mga
pobre kay notabikong man dajon sija pagakatapos sija sultihi na ibaligja nija
an ija mga kabtangan despuwes itabang sa mga nanginahanglan.